Dwujęzyczność polskich dzieci na emigracji
Z ACHIWUM PRZEGLĄDU EUREKA
Dr Ewa Lipińska po raz pierwszy w Polsce podjęła próbę opisu procesu stawania się dwujęzycznym na przykładzie dzieci polskich emigrantów w Australii. Wykorzystała metodę studium przypadku, która polega na śledzeniu językowego zachowania jednostki w określonym czasie.
Autorka podjęła próbę ustalenia, czym w istocie jest język ojczysty, który w literaturze językoznawczej jest nieporównywalnie rzadziej omawiany i badany niż język "inny" (tj. drugi, obcy, docelowy). Omówiła czynniki wpływające na uczenie się i przyswajanie języka "innego" oraz poruszyła zagadnienie języków w kontakcie. Autorka zaznaczyła różnicę między znajomością dwóch języków a dwujęzycznością. Badała również bardzo rzadko pojawiający się w literaturze problem półjęzyczności, dyglosji oraz wielojęzyczności. Autorka skorygowała utarty pogląd, że akwizycja nowego języka wiąże się z utratą języka ojczystego, udowodniła, że bez zachowania, rozwijania i doskonalenia języka pierwszego, nie dochodzi do dwujęzyczności.
Wyniki badań emigracji i Polonii australijskiej w kontekście jej wieloetniczności, a także przedstawienie szkolnictwa polonijnego w Australii oraz porównanie podstawowej szkoły polskiej z australijską mogą stać się przyczynkiem do dalszych badań oraz opracowania programów i przygotowania zaplecza dydaktycznego dla szkół polonijnych.
Praca powstała w zespole zajmującym się badaniem bilingwizmu w Niemczech, Australii, USA i Brazylii. Badaczy interesuje z jednej strony proces stawania się i bycia dwujęzycznym, a z drugiej - bilingwizm dzieci emigracji "solidarnościowej". (A.N.)
/Przegląd EUREKA, Nr 7(19)/2002, NAUKI HUMANISTYCZNE, Językoznawstwo/
Autorka podjęła próbę ustalenia, czym w istocie jest język ojczysty, który w literaturze językoznawczej jest nieporównywalnie rzadziej omawiany i badany niż język "inny" (tj. drugi, obcy, docelowy). Omówiła czynniki wpływające na uczenie się i przyswajanie języka "innego" oraz poruszyła zagadnienie języków w kontakcie. Autorka zaznaczyła różnicę między znajomością dwóch języków a dwujęzycznością. Badała również bardzo rzadko pojawiający się w literaturze problem półjęzyczności, dyglosji oraz wielojęzyczności. Autorka skorygowała utarty pogląd, że akwizycja nowego języka wiąże się z utratą języka ojczystego, udowodniła, że bez zachowania, rozwijania i doskonalenia języka pierwszego, nie dochodzi do dwujęzyczności.
Wyniki badań emigracji i Polonii australijskiej w kontekście jej wieloetniczności, a także przedstawienie szkolnictwa polonijnego w Australii oraz porównanie podstawowej szkoły polskiej z australijską mogą stać się przyczynkiem do dalszych badań oraz opracowania programów i przygotowania zaplecza dydaktycznego dla szkół polonijnych.
Praca powstała w zespole zajmującym się badaniem bilingwizmu w Niemczech, Australii, USA i Brazylii. Badaczy interesuje z jednej strony proces stawania się i bycia dwujęzycznym, a z drugiej - bilingwizm dzieci emigracji "solidarnościowej". (A.N.)
/Przegląd EUREKA, Nr 7(19)/2002, NAUKI HUMANISTYCZNE, Językoznawstwo/
Poinformuj znajomych o tym artykule:
Inne w tym dziale:
- Żylaki. Leczenie żylaków kończyn dolnych. Bydgoszcz, Inowrocław, Chojnice, Tuchola. REKLAMA
- Choroba Parkinsona – coraz więcej chorych, coraz pilniejsza potrzeba uruchomienia programu opieki kompleksowej
- „Ambasadorzy profesjonalnej terapii ran” – konkurs dla pielęgniarek i położnych, które zmieniają standardy leczenia ran
- Plaga niewydolności serca: Statystyki nie pozostawiają złudzeń
- Model skróconej ścieżki pacjenta dla szczepień zalecanych w POZ – wnioski z debaty Vaccine Meeting 2025
- Rak płuca – nowe możliwości chirurgii i leczenia okołooperacyjnego. Czy są dostępne w Polsce?
- Świadomy wybór terapii: bezpłatne konsultacje dla pacjentów z diagnozą chłoniaka, przewlekłej białaczki limfocytowej i szpiczaka
- Neurolodzy i psychiatrzy zacieśniają współpracę na rzecz zdrowia mózgu
- Anna Kupiecka o kwietniowej liście refundacyjnej: bardzo ważne decyzje refundacyjne w onkologii
- 15 000 Pracowników Służby Zdrowia w Polsce narażonych na leki niebezpieczne – kluczowa rola bezpiecznego przygotowania leków
- Rekordowe liczby zgonów z powodu grypy
- Wszystkie w tym dziale
REKLAMA
![]() |